No exact translation found for أعمال الرفع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أعمال الرفع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faudrait donc au début utiliser relativement peu de relevés et d'indicateurs de résultats pour en faciliter l'appréciation et le suivi et encourager les parties prenantes à adhérer au système.
    وكان الغرض من ذلك تبسيط قياس الأداء مع استهداف المنظمة لقياس تأثير أعمالها، ورفع مستوى المساءلة، وتجنب الانشغال بعدد كبير من المؤشرات المتصلة بمخرجاتها.
  • Cette activité doit permettre aux États d'améliorer dès à présent leurs dispositifs de contrôle, mais ne sera pleinement efficace que lorsqu'ils seront convaincus que les autres États appliquent les mêmes normes supérieures que celles qu'ils ont adoptées, ce qui ne sera garanti que lorsqu'un instrument international aura été conclu et mis en application.
    و تتطلع باراغواي إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين، وإلى تلقي التقرير عن أعماله، المقرر رفعه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
  • De nouvelles responsabilités - dont beaucoup n'avaient pas été prévues par la Charte des Nations Unies - sont apparues du fait d'un ordre du jour plus vaste.
    فقد برزت مسؤوليات جديدة - لم يكن الكثير منها متوقعا في ميثاق الأمم المتحدة - نتيجة لاتساع رفعة جدول الأعمال.
  • La République argentine a hérité de l'Espagne ses droits sur les îles et, après l'indépendance, a exercé sur elles divers actes de souveraineté, par exemple en y hissant le drapeau argentin. Aucun État n'a protesté.
    وقد ورثت جمهورية الأرجنتين حقوقها على الجزر من أسبانيا، وبعد الاستقلال، نفذت مختلف أعمال السيادة مثل رفع علم الأرجنتين؛ ولم تعترض أي دولة على هذا.
  • Le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur cette question commenceront à l'issue de la séance formelle sous la conduite de M. Mohammad Tal (Jordanie).
    وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ بعد رفع الجلسة غير الرسمية برئاسة السيد محمد التل من الأردن.
  • La partie abkhaze a souscrit à l'idée d'une réunion au plus haut niveau, sous réserve qu'elle aboutisse à des résultats concrets, comme la signature d'un document sur la non-reprise des hostilités ou la levée des restrictions économiques.
    وأيد الجانب الأبخازي فكرة عقد اجتماع على أعلى مستوى شريطة أن يفضي إلى نتائج محددة، من قبيل توقيع وثيقة بشأن عدم استئناف أعمال القتال أو رفع القيود الاقتصادية.
  • • L'évaluation des pays et des institutions financières internationales qui appuient le programme en faveur des forêts, de même que le renforcement des capacités et la sensibilisation concernant la mobilisation des ressources financières sont des éléments cruciaux;
    • المكونات الحاسمة، تتمثل في تقييم البلدان ومؤسسات التمويل الدولية لدعم جدول أعمال الغابات؛ وبناء القدرات ورفع مستوى الوعي فيما يخص حشد الموارد المالية
  • La situation a toutefois récemment évolué, avec la signature d'un accord portant notamment sur l'arrêt des hostilités et susceptible de favoriser l'acheminement de l'aide humanitaire.
    ومؤخرا طرأ تطور إيجابي تمثل في التوقيع على اتفاق إطاري أعقبه وقف الأعمال العدائية ومهد إلى رفع كافة القيود عن انسياب المساعدات الإنسانية.
  • Elle a souhaité que l'expérience acquise par la Commission, telle qu'elle apparaît dans l'évolution du Règlement intérieur, conduise à une amélioration de la qualité du travail.
    وفي ذلك الصدد، أعرب الوفد عن أمله في أن تفضي التجربة التي اكتسبتها اللجنة، على نحو ما يعكسه تطور نظامها الداخلي، إلى رفع مستوى أعمالها.
  • Ils condamnent toutes les formes de terrorisme en Iraq, visant notamment les civils, les infrastructures, les institutions gouvernementales et les lieux saints et demandent qu'il y soit mis fin immédiatement, afin d'atténuer les souffrances du peuple iraquien et de préserver les vies innocentes, dans le respect des droits de l'homme et réaffirment leur volonté d'assurer le respect du droit international, en particulier du droit international humanitaire.
    إدانة جميع أعمال الإرهاب بكل أشكاله في العراق، لا سيما ضد المدنيين والبنية التحتية ومؤسسات الدولة والأماكن المقدسة، والمطالبة بالوقف الفوري لكافة هذه الأعمال بغرض رفع معاناة الشعب العراقي والحفاظ على حياة الأبرياء واحترام حقوق الإنسان وتأكيد التزامهم لضمان احترام القانون الدولي وخاصة القانون الدولي الإنساني.